New English translation en.qarai is added.
Tue, 16 Jul 2013 23:25:21 +0430
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds,
the All-beneficent, the All-merciful,
Master of the Day of Retribution.
You [alone] do we worship, and to You [alone] do we turn for help.
Guide us on the straight path,
the path of those whom You have blessed — such as have not incurred Your wrath, nor are astray.
Alif, Lam, Mim.
This is the Book, there is no doubt in it, a guidance to the Godwary,
who believe in the Unseen, maintain the prayer, and spend out of what We have provided for them;
and who believe in what has been sent down to you and what was sent down before you, and are certain of the Hereafter.
Those follow their Lord’s guidance and it is they who are the felicitous.
As for the faithless, it is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not have faith.
Allah has set a seal on their hearts and their hearing, and there is a blindfold on their sight, and there is a great punishment for them.
Among the people are those who say, ‘We have faith in Allah and the Last Day,’ but they have no faith.
They seek to deceive Allah and those who have faith, yet they deceive no one but themselves, but they are not aware.
There is a sickness in their hearts; then Allah increased their sickness, and there is a painful punishment for them because of the lies they used to tell.
When they are told, ‘Do not cause corruption on the earth,’ they say, ‘We are only reformers!’
Behold! They are themselves the agents of corruption, but they are not aware.
And when they are told, ‘Believe like the people who have believed,’ they say, ‘Shall we believe like the fools who have believed?’ Behold! They are themselves the fools, but they do not know.
When they meet the faithful, they say, ‘We believe,’ but when they are alone with their devils, they say, ‘We are with you; we were only deriding [them].’
It is Allah who derides them, and leaves them bewildered in their rebellion.
They are the ones who bought error for guidance, so their trade did not profit them, nor were they guided.
Their parable is that of one who lighted a torch, and when it had lit up all around him, Allah took away their light, and left them sightless in a manifold darkness.
Deaf, dumb, and blind, they will not come back.
Or that of a rainstorm from the sky, wherein is darkness, thunder and lightning: they put their fingers in their ears due to the thunderclaps, apprehensive of death; and Allah besieges the faithless.
The lightning almost snatches away their sight: whenever it shines for them, they walk in it, and when the darkness falls upon them, they stand. Had Allah willed, He would have taken away their hearing and sight. Indeed Allah has power over all things.
O mankind! Worship your Lord, who created you and those who were before you, so that you may be Godwary
—He who made the earth a place of repose for you, and the sky a canopy, and He sends down water from the sky and with it brings forth crops for your sustenance. So do not set up equals to Allah, while you know.
And if you are in doubt concerning what We have sent down to Our servant, then bring a surah like it, and invoke your helpers besides Allah, if you are truthful.
But if you do not—and you will not—then beware the Fire whose fuel will be humans and stones, prepared for the faithless.
And give good news to those who have faith and do righteous deeds, that for them shall be gardens with streams running in them: whenever they are provided with their fruit for nourishment, they will say, ‘This is what we were provided before,’ and they were given something resembling it. There will be chaste mates for them, and they will remain therein [forever].
Indeed Allah is not ashamed to draw a parable whether it is that of a gnat or something above it. As for those who have faith, they know it is the truth from their Lord; and as for the faithless, they say, ‘What did Allah mean by this parable?’ Thereby He leads many astray, and thereby He guides many; and He leads no one astray thereby except the transgressors
—those who break the covenant made with Allah after having pledged it solemnly, and sever what Allah has commanded to be joined, and cause corruption on the earth—it is they who are the losers.
How can you be unfaithful to Allah, [seeing that] you were lifeless and He gave you life, then He will make you die and then bring you to life, and then you will be brought back to Him?
It is He who created for you all that is in the earth, then He turned to the heaven and fashioned it into seven heavens, and He has knowledge of all things.
When your Lord said to the angels, ‘Indeed I am going to set a viceroy on the earth,’ they said, ‘Will You set in it someone who will cause corruption in it and shed blood, while we celebrate Your praise and proclaim Your sanctity?’ He said, ‘Indeed I know what you do not know.’
And He taught Adam the Names, all of them; then presented them to the angels and said, ‘Tell me the names of these, if you are truthful.’
They said, ‘Immaculate are You! We have no knowledge except what You have taught us. Indeed You are the All-knowing, the All-wise.’
He said, ‘O Adam, inform them of their names,’ and when he had informed them of their names, He said, ‘Did I not tell you that I know the Unseen of the heavens and the earth, and that I know whatever you disclose and whatever you conceal?’
And when We said to the angels, ‘Prostrate before Adam,’ they prostrated, but not Iblis: he refused and acted arrogantly, and he was one of the faithless.
We said, ‘O Adam, dwell with your mate in paradise and eat thereof freely whencesoever you wish, but do not approach this tree, lest you should be among the wrongdoers.’